Fondul Documentar Dobrogea de ieri și de azi
BIBLIOTECA VIRTUALĂ
Ziua Constanta
//
08:41 23 12 2024 Citeste un ziar liber! Deschide BIBLIOTECA VIRTUALĂ

Ziua internaţională a traducătorilor. De ce azi. Cine a hotărât. Care este tema din acest an

ro

30 Sep, 2021 10:33 1564 Marime text
  • Ziua de 30 septembrie reprezintă data la care Sfântul Ieronim, traducătorul Bibliei, considerat sfântul patron al traducătorilor se stingea din viaţă la Bethleem, în anul 420 d.Hr., notează www.un.org. 
Ziua internaţională a traducătorilor a fost decretată, în 1991, de către Federaţia Internaţională a Traducătorilor (FIT - Fédération Internationale des Traducteurs/International Federation of Translators), sub egida UNESCO, care sublinia faptul că patrimoniul cultural nu înseamnă doar "monumente şi colecţii de obiecte" ci include şi patrimoniul cultural intangibil, respectiv cunoştinţele, credinţele şi profesiile privind oamenii, natura şi relaţia cu universul.

În cadrul acestei comunităţi globale pot avea loc schimbări care aduc în contact direct culturi separate anterior. UNESCO arată, totodată, că "o înţelegere a patrimoniului cultural intangibil al diferitelor comunităţi ajută la dialogul intercultural şi încurajează respectul reciproc pentru alte moduri de viaţă", arată www.fit-ift.org.

"ITD 2021: United in translation" este tema Zilei internaţionale a traducătorilor, un eveniment marcat, anual, la 30 septembrie, potrivit www.fit-ift.org, citat de agerpres.ro. 

Ziua de 30 septembrie reprezintă data la care Sfântul Ieronim, traducătorul Bibliei, considerat sfântul patron al traducătorilor se stingea din viaţă la Bethleem, în anul 420 d.Hr., notează www.un.org. Sf. Ieronim a fost un preot din regiunea de nord-est a Italiei, cunoscut mai ales pentru efortul său de a traduce cea mai mare parte a Bibliei în latină din manuscrisele greceşti ale Noului Testament. De asemenea, el a tradus părţi din Evanghelia ebraică în greacă.

Având origini ilire, Sf. Ieronim a învăţat latina într-un mediu organizat şi vorbea fluent greaca şi ebraica, limbi pe care le-a învăţat din studiile şi călătoriile sale.

În 2017, Ziua internaţională a traducătorilor a fost sărbătorită pentru prima dată şi în cadrul sistemului ONU. La 24 mai 2017, Adunarea Generală a adoptat Rezoluţia 71/288 privind rolul specialiştilor lingvişti în conectarea naţiunilor şi favorizarea păcii, înţelegerii şi dezvoltării, şi a declarat data de 30 septembrie drept Ziua internaţională a traducătorilor. Marcarea acestei zile reprezintă şansa de a aduce un omagiu muncii traducătorilor, care joacă un important rol în apropierea naţiunilor, a facilitării dialogului, a înţelegerii şi a cooperării, contribuind la dezvoltarea şi consolidarea păcii şi securităţii mondiale.

Transpunerea unei opere literare sau ştiinţifice, inclusiv a unor lucrări tehnice dintr-o limbă în alta, traducerea profesională, inclusiv traducerea corespunzătoare, interpretarea şi terminologia, este indispensabilă pentru păstrarea clarităţii, a unui climat pozitiv şi a productivităţii în discursul public internaţional şi în comunicarea interpersonală, potrivit www.un.org.
Urmareste-ne pe Google News
Urmareste-ne pe Grupul de Whatsapp

Ti-a placut articolul?

Comentarii