Dezbatere „furtunoasă” a noilor planuri cadru pentru liceu 50 de profesori constănțeni de limba franceză i-au adresat ministrului Educației o petiție
Dezbatere „furtunoasă” a noilor planuri cadru pentru liceu: 50 de profesori constănțeni de limba franceză
27 Jan, 2021 12:36
ZIUA de Constanta
4117
Marime text
La finele acestei săptămâni se încheie dezbaterea publică lansată de Ministerul Educației cu privire la noile planuri cadru propuse pentru învățământul liceal, profilul tehnologic și vocațional.
Nemulțumirilor exprimate de profesorii de istorie și geografie se alătură profesorii de limba franceză, de asemenea revoltați de drastica diminuare a numărului de ore alocate săptămânal.
În acest sens, am primit din partea Asociației Române a Profesorilor Francofoni scrisoarea adresată ministrului Educației, Sorin Mihai Cîmpeanu, pe care o puteți citi în secțiunea Documente.
De asemenea, am primit și o petiție semnată de către 50 de profesori constănțeni de limba franceză pe care o puteți citi în continuare.
„Stimate Domnule Ministru al Educaţiei Sorin Cîmpeanu,
În contextul unei crize mondiale fără precedent, în educație s-a ivit momentul regândirii și adaptării planurilor cadru și pentru învățământul liceal, profilul tehnologic și vocațional. În acest sens profesorii de franceză din județul Constanța din acest domeniu doresc să-și exprime punctele de vedere legate de noile propuneri lansate dezbaterii publice în această lună.
Diminuarea numărului de ore alocate săptămânal limbii moderne 2 (L2) este o propunere care ignoră contextul european actual și care reduce șansele tinerilor de inserție pe piața muncii.
1. Alocarea unei singure ore pe săptămână pentru limba modernă 2 (L2) nu este compatibilă cu dezvoltarea competenței de comunicare în limba străină la sfârşitul ciclului liceal, așa cum este prevăzut chiar în documentele specifice în vigoare în țara noastră. Specialiştii în domeniu susţin cu dovezi ştiinţifice faptul că o limbă străină nu se poate învăţa la nivelul B2 al Cadrului European Comun de Referinţă al Limbilor Străine în ritm de 1 oră pe săptămână, acest lucru necesitând cel puţin 2 ore pe săptămână. Limba modernă 2 este limba pentru care se începe studiul mai târziu, drept urmare nu înţelegem de ce ar avea nevoie de un număr mai mic de ore decât limba 1 pentru învăţarea ei. Dimpotrivă, numărul de ore nu ar trebui diminuat şi ar trebui să fie prevăzut un număr de ore cel puţin egal cu limba 1. Şi pentru a vă oferi un exemplu, la liceele pedagogice, care sunt licee vocaţionale, la limba modernă 2 sunt prevăzute în actualele planuri cadru 2 ore în clasele a IX-a, a X-a şi a XII-a. Noile planuri cadru propun o singura oră la limba modernă 2 în condiţiile în care aceşti elevi au oportunitatea de a obţine Atestatul profesional pentru predarea limbii străine la clasele primare. O singură oră pe săptămână la limba 2 limitează, dacă nu chiar face să devină imposibilă obţinerea acestui atestat.
2. Propunerea care vizează diminuarea orelor de limba modernă 2 (L2) se află în totală incompatibilitate cu promovarea unui învăţământ democratic, public, care trebuie să asigure o pregătire cu şanse egale tuturor tinerilor europeni.
Este limitat astfel accesul tinerilor la studii şi stagii de pregătire profesională în celelalte ţări europene și implicit accesul lor pe piaţa muncii europene, fiind condamnaţi la izolare şi discriminare. În ziua de astăzi, cunoașterea a minimum două limbi de circulație internațională este solicitată de către toți angajatorii, iar eventuala cunoaștere a unei a treia limbi de circulație internațională reprezintă un avantaj în competiția pentru un loc de muncă.
Ne întrebăm care este cadrul legal în care tinerii vor învăța cea de-a 2-a limbă străină, gratuit, dacă acesta nu este oferit chiar de școala românească?
3. Alocarea unei singure ore de studiu/săptămână pentru limba modernă 2 (L2) sau chiar dispariția acesteia din orarul elevilor de liceu NU concordă cu Ordinul de Ministru nr. 4797/Regulamentul-cadru de organizare şi funcţionare a claselor cu predare a unei limbi moderne în regim intensiv, respectiv bilingv, ignorându-l cu desăvârșire. Din prevederile acestui act legislativ, în vigoare de altfel, rezultă şi faptul că se poate organiza profil intensiv/bilingv de studiu şi pentru L2, fapt “trecut cu vederea” de propunerile pentru planul-cadru.
4. Noile propuneri de planuri-cadru nu sunt coroborate cu politicile europene privind predarea și învățarea limbilor moderne.
«Comisia Europeană promovează învățarea limbilor străine și diversitatea lingvistică în întreaga Europă în vederea îmbunătățirii competențelor lingvistice de bază. Comisia colaborează cu guvernele naționale pentru a realiza un obiectiv ambițios: cetățenii să poată comunica în alte două limbi, pe lângă limba lor maternă. Acest obiectiv a fost convenit încă din 2002 de șefii de stat și de guvern din UE.»1
«Comisia Europeană colaborează cu statele membre pentru a consolida competențe cheie, adică acele cunoștințe, aptitudini și comportamente care îi vor ajuta pe cursanți să se dezvolte pe plan personal și, mai târziu, să își găsească un loc de muncă și să participe la viața societății. Printre aceste competențe-cheie se numără competențele „clasice” (comunicarea în limba maternă, cunoașterea de limbi străine, competențe informatice și de citire și cunoștințe de matematică și științe de bază, precum și competențe „orizontale”, cum ar fi capacitatea de a învăța, responsabilitatea socială și civică, spirit întreprinzător și capacitate de inițiativă, cunoștințe de cultură și creativitate).» 2
«Sistemele de educație și formare de înaltă calitate care să fie atât eficiente, cât și echitabile, sunt cruciale pentru succesul Europei și pentru îmbunătățirea capacității de integrare profesională. Provocarea majoră constă în asigurarea dobândirii competențelor-cheie de către toată lumea, dezvoltând în același timp un nivel de excelență și de atractivitate la toate nivelurile de educație și formare care să permită Europei să mențină un rol important la nivel mondial. Pentru a obține acest rezultat în mod durabil, trebuie să se acorde o atenție sporită creșterii nivelului competențelor de bază, cum ar fi alfabetizarea și aritmetica, creșterii atractivității matematicii, științelor și tehnologiei și consolidării competențelor lingvistice.» 3
5. Este cunoscut și unanim apreciat impactul proiectelor europene asupra tinerelor generații. “Erasmus+ este programul Uniunii Europene pentru educație, formare, tineret și sport.
Ne întrebăm cum vor avea acces tinerii la aceste programe dacă nu cunosc limbi străine care să le înlesnească comunicarea?
6. La ora învățământului on line, când alte discipline au traversat o criză de formare, profesorii de franceză nu au fost singuri, beneficiind, încă din aprilie, de o ofertă foarte bogată de cursuri din partea partenerilor francofoni: instituții de formare, centre FLE, edituri prestigioase din Franța.
7. Profesorii de limbi străine au beneficiat de formări și burse internaționale dezvoltându-se profesional și aducând un aport considerabil la modernizarea procesului de învățământ. Diminuarea orelor de L2 ar conduce inevitabil la scoaterea lor din sistem, ceea ce ar reprezenta o pierdere de capital uman și profesional pentru învățământ.
8. Limba română nu este o limbă de circulație internațională iar limba engleză nu mai este considerată o limbă străină în UE, ceea ce implică cunoașterea a altor două limbi moderne. Brexitul a schimbat și va schimba opțiunile tinerilor români.
9. Cunoașterea Limbilor romanice reprezintă o sursă de aprofundare și îmbogățire a cunoștiințelor de limba română.
10. În România există numeroși investitori străini, dar și structuri instituționale culturale care susțin perfecționarea procesului de învățare a limbilor străine precum Organizația Internațională a Francofoniei, Alianța Franceză, Agenția Universitară a Francofoniei, Institutele culturale și numeroase ONG-uri.
11. Este recunoscut de către elevi și părinți, că prin specificul conținuturilor la orele de franceză, germană, italiană, spaniolă, elevii de liceu au șansa de a aborda o tematică extrem de diversă unde se regăsesc noutăți de ultimă oră din domenii precum ecologie, știință, tehnologie, educație pentru sănătate, iar aceste teme sunt dezvoltate în cadrul unor proiecte educative locale,naționale și internaționale.. De asemeni, cunoașterea mai multor limbi străine înlesnește accesul elevilor la literatura de specialitate și contribuie la îmbogățirea orizontului cultural promovând plurilingvismul și diversitatea culturală.
12. Există cercetări în domeniul educației care arată că învățarea unei alte limbi poate contribui la dezvoltarea creierului, prevenirea demenţei, creşterea capacităţii de memorare, îmbunătăţirea atenţiei.
13. În liceele tehnologice și vocaționale, importanța studiului limbii franceze este cu atât mai mare cu cât prezența Franței în ceea ce privește investițiile și crearea de locuri de muncă în România este pe un trend ascendent.
14. Diminuarea conținuturilor, precum și un număr de elevi mai mic la clasă (20-25 elevi) sau lucrul pe grupe în orele de limbă străină – scenariul hibrid în care au funcționat școlile în perioada pandemiei de Coronavirus (cu un număr redus de elevi în sala de clasă) a demonstrat că este în avantajul elevilor care au astfel posibilitatea de a participa și de a se implica mult mai mult în procesul de învățare.
Ne exprimăm în același timp speranța că liceenii vor beneficia, în țara lor, de un învățământ de calitate, care să le ofere șanse reale de inserție pe piața muncii și că în urma unei analize complete implicând o consultare a părinților,elevilor, a agenților economici cât și a partenerilor instituționali, elaborarea noilor planuri cadru va fi elaborată dintr-o perspectivă obiectivă .
Având convingerea că în secolul XXI societatea românească cunoaște și înțelege rolul capital al cunoașterii limbilor străine, ne dorim ca argumentele noastre să fie analizate cu obiectivitate și numărul orelor de studiu alocate limbilor străine să nu fie diminuat.
1 http://ec.europa.eu/education/policy/multilingualism_ro
2 http://ec.europa.eu/education/policy/school/competences_ro
3 Concluziile Consiliului din 12 mai 2009 privind un cadru strategic pentru cooperarea europeană în domeniul educației și formării profesionale („ET 2020”)
Lista profesorilor de franceza din Constanta semnatari ai acestei scrisori
1.Prof Mihaela Postelnicu vice presedinte ARPF si responsabil Sucursala ARPF Constanta .
2.Prof. Simona Negoescu- vicepresedinte ARPF Constant, prof, franceza Liceul „Decebal”
3.Prof. Claudia Vlas-Director, Liceul tehnologic «Virgil Madgearu » Constanta -responsabil cerc metodic filiera tehnologica
4. Prof. Iuliana Linea -Director Liceul Teoretic „Lucian Blaga“ Constanta -responsabil cerc metodic franceza -filiera teoretica
5. Prof. Ruxandra Dristaru-membra în biroul ARPF Constanta, prof. franceza Liceul „George Emil Palady” Constanta
6.Prof. dr. Veronica Hagi- prof. de franceza ,Sc. Gimnaziala “ Gh. Titeica” menbra in biroul ARPF Constanta
7, Prof. Univ. dr. Monica Vlad, Universitatea “ Ovidius “- membra in biroul ARPF Constanta
8.Prof. Peghi Marcu, profesor de franceza, membra in biroul ARPF Constanta
9. Prof. Elena Roadidea,l prof. franceza-Colegiul Comercial „Carol I” Constanta
10. Prof. Camelia Adriana Tuglea, prof. franceza-Colegiul Comercial „Carol I” Constanta
11. prof. Mirela Pisaltu ,prof.franceza- inspector personal Constanta
12. prof. Florentina Gheorghe, prof.franceza Colegiul National „Mircea cel Batran“ Constanta
13. Prof. Janetta Baraitaru ,prof. franceza Colegiul National „Mircea cel Batran “ Constanta
14. Prof. Nadina Dima Aldea,prof. franceza-Liceul „Ovidius “ Constanta
15. Prof.Lavinia Gheorghiu , prof. franceza-Liceul „Ovidius “ Constanta
16. Prof. Cristina Gavrila, prof . franceza-Liceul „Ovidius “ Constanta
17. Prof. Mariana Popovici , prof .franceza-Liceul „Ovidius “ Constanta
18. Prof. Ani Coltea, prof franceza Liceul Teoretic «George Călinescu» -Constanta
19. Prof. Iulia Beatrice Negrila, prof franceza Liceul Teoretic «George Calinescu » -Constanta
20.Prof. Diana Corches, prof franceza Liceul Teoretic «George Calinescu » -Constanta
21.Prof. Camelia Dochie,prof engleza si franceza Liceul Teoretic «George Calinescu » -Constanta
22. Prof. Irina Constantinescu, prof franceza Liceul Tehnologic «Virgil Madgearu » Constanta
23. Prof. Dana Stavrositu,prof franceza, Liceul Tehnologic «Virgil Madgearu »Constanta
24.Prof. Alexandra Popescu, prof franceza, Colegiul National de Arte « Regina Maria » Constanta
25. Prof. Angi Doicescu, prof franceza, Colegiul National de Arte « Regina Maria » Constanta
26. Prof. Luminita Scupi, prof franceza, Colegiul National de Arte « Regina Maria » Constanta
27 Prof.. Elena Tarnauceanu, prof. Franceza,Colegiul Tehnic Tomis- Constanta
28. Prof. Carmen Neagu, prof. franceza, Liceul tehnologic “Miron Costin”
29. Prof.Gabriela Luca ,prof. franceza, Liceul Navrom Constanta
30. Prof.Ana Maria Sita, prof.de franceza, director-Sc.Gimnaziala - comuna Independenta – Constanta
31. Prof. Corina Teodosescu ,prof, franceza -liceul Auto – Constanta
32. Prof. Maria Gherase, prof. franceza Liceul Tethnic” Axiopolis” Cernavoda
33. Prof. Cristina Zaharia, prof. franceza Colegiul National “ Mircea cel Batran “ Constanta
34.Prof. Manuela Butumna-director si prof . franceza, Sc. Gimnaziala” G.Enescu” Navodari
35. Prof. Adriana Patrascu, prof. franceza, Navodari
36 Prof. .Diana-Giorgiana Cretu, prof franceza ,Scoala gimnaziala nr.5 Mangalia
37. Prof. Monica Popa, prof franceza, Liceul Ovidiu
38.Prof. Adriana Giurca, prof franceza-,Liceul Ovidiu
39. Prof. Elena Dolha, prof franceza, Liceul Tehnic Topraisar
40. Prof. Mariana Bacula, prof. francez, liceul Mihail Kogalniceanu
41.Prof. Cristina Chilianu-,prof. franceza, Sc. Gimnaziala nr 33 Constanta
42 Prof.Ruxandra Brebeanu, prof.de franceza ,Sc. Gimnaziala « Gh Tonitza » Constanta
43. Prof. Aurora Bogdan, prof,de franceza , Sc. Gimnaziala nr.38- Constanta
44. Prof. Monica Grigorescu, prof,de franceza -Liceul Telecom – Constanta
45. Prof, Giovanna Dinca, prof . de franceza- Liceul Teoretic « Anghel Saligny »- Cernavoda
46 Prof. Mihaela Ramona Morogan- prof. de franceza- Liceul Teoretic « Carmen Sylva » Eforie Sud
47. Prof Dilaila Cioconea- prof .de franceza-Liceul Agricol Palas- Constanta
48. Prof Nirvana Refi- prof de franceza- Liceul Navrom- Constanta
49. Prof Carmen Stan- prof de franceza- Liceul Navrom- Constanta
50.Prof. Irina Anton- prof .de franceza- Liceul Tehnologic « C. A Rosetti » Constanța
51. Melania Ursu-prof. de franceza – Sc. Gimnaziala 7 si 23 Constanta
Urmareste-ne pe Grupul de Whatsapp
Comentarii